Ormai non è più in mio potere controllare il cuore.
Conosco dove hanno di casa il cuore, gli altri.
Dentro il petto, si sa.
Per me invece
è impazzita l’anatomia.
È tutto cuore,
romba dappertutto.

Vladimir Majakovskij

The Presence Of Love

Questa poesia di Coleridge è troppo bella per essere tradotta, arriva senza tempo dritta al cuore:

The presence of love

And in Life’s noisiest hour,
There whispers still the ceaseless Love of Thee,

The heart’s Self-solace and soliloquy. ______________________

You mould my Hopes, you fashion me within ;

And to the leading Love-throb in the Heart Thro’ all my Being, thro’ my pulses beat ;

You lie in all my many Thoughts, like Light,

Like the fair light of Dawn, or summer Eve

On rippling Stream, or cloud-reflecting Lake.

And looking to the Heaven, that bends above you,

How oft ! I bless the Lot, that made me love you.


Samuel Taylor Coleridge